BRUN LANGUAGE SCHOOL

La Foire du trône et les parcs d'attractions en France et au Japon -トローヌ遊園地とアトラクションパーク-


Le 4 Avril prochain va débuter la plus grande foire à sensation de Paris, la Foire du Trône! Tous les ans, de nouvelles attractions font leur apparition et on y va en famille ou entre amis pour tirer a la carabine, manger de la barbapapa (j'adore!) ou tenter un manège familial ou à sensations fortes! C'est l'occasion de faire le tour de quelques parcs d'attractions en France et au Japon!


次の4月4日にはパリで最もセンセーショナルな遊園地が登場します。「トローヌ遊園地」です!

毎年、新しいアトラクションが出現し、家族や友人と空気銃を放ったり、バーバパパを食べたり(私は大好きです!)、家庭的な雰囲気の、または強烈な!メリーゴーランドに乗ってみたりします。今日はいい機会なので、フランスと日本のアトラクションパークを巡るツアーに出ましょう。


En france, il y a un grand nombre de parcs à thèmes! 60 environ! Les plus connus sont bien entendu Disneyland Paris, le parc Astérix ou encore le Futuroscope mais les moins connus ne sont pas pour autant moins originaux :


フランスでは、非常にたくさんのテーマパークがあり、その数は60にもなります!よく知られているのが、ディズニーランド・パリ、アステリックス・パーク、フュテュロスコープです。でも、他のところも、知られていないからといって独創的ではないとは言い切れません。



-La Planète sauvage est une réserve naturelle pour animaux située à Nantes; On peut faire un safari, un parcours dans la jungle ou encore visiter la cité marine et ses dauphins!

-La Mer de sable a pour thème le Far-west et le désert aride!

-Aqualand, un parc avec beaucoup de jeux d'eau et des glissades géantes!


『野生の惑星パーク』は、ナントの、動物のための自然保護地区にあります。サファリを楽しんだり、ジャングルの中の散歩、また浮島を訪れてイルカを見たりすることもできます。

『砂の海パーク』は、極西地域と砂漠をテーマにしています。

『アクアランド』は、たくさんの水遊びの施設があり、巨大なウォータースライダーも楽しめます。



Au Japon aussi il y a de nombreux parcs de jeux tels que Disneyland Tokyo, Spaceworld ou encore Tokyo Summerland!Thème d'eau, d'espace ou de contes de fée, il y en a pour tous les goûts!

Et vous, quel est votre thème préféré?


日本にも、東京ディズニーランド、スペースワールドや東京サマーランドのようなアトラクションパークが数多くあります。それぞれ、おとぎ話、宇宙、水がテーマで、おのおの持ち味がありますね!あなたはどのテーマが一番好きですか?



Romain

(訳:Mayu)