BRUN LANGUAGE SCHOOL

Le marathon マラソン


Le 6 avril prochain aura lieu le marathon de Paris! Ce marathon est un des plus important au monde grace au nombre de participants et aux prouesses réalisées par ces derniers!Plus d'une centaine de nations et 40000 participants sont attendus cette année pour courir les 42,195km de ce marathon mythique créé en 1976.


先日4月6日にパリマラソンが行われました。このマラソンは、たくさんの参加者とここ最近の理想的な偉業のおかげで、世界でも重要なものの一つになっています。約100以上の国から集まる4万人の参加者が、42.195キロを走るのを今年も心待ちにしています。この神話的なマラソンが誕生したのは1976年のことでした。


Le départ s'effectue toujours des Champs-Elysées jusqu'à la Concorde en passant par l'Arc de triomphe, la Bastille, Vincennes, Notre-Dame ou encore la tour Eiffel! C'est une très bonne occasion de faire du sport et de visiter la ville!


決まって、スタート地点はシャンゼリゼ大通りで、コンコルド広場がゴール地点です。途中、凱旋門、バスティーユ広場、ヴァンセンヌの森、ノートルダム大聖堂、そしてエッフェル塔を通ります!スポーツをしながら街をまわることができるとてもいい機会ですね。


Pour information, la plupart des marathons font la même distance (Osaka, Tokyo et New-york font également 42,195km!) et le record toutes villes confondues est détenu par un Kenyan (Stanley Biwott) qui a parcouru le marathon de Paris en seulement 2h 05mn!!C'est incroyable!


情報として、大多数のマラソンは同じ距離を走ります。大阪でも、東京でも、ニューヨークでも等しく42.195kmです。すべての出身地を含めると、パリマラソンの記録はケニヤ人のスタンレー・ビウォットが保持しています。たったの2時間5分の記録で走りきりました。信じられないですね!


Ce type de marathon demande un entraînement intensif et une alimentation très équilibrée si vous voulez passer la ligne d'arrivée! Êtes-vous prêt(e) à participer au prochain?^^


このようなマラソンは、もしあなたがゴールラインを割りたいなら、集中特訓に加えて、とても栄養バランスのとれた食事が必要となります。次回に参加する準備は整いましたか?^^



Romain

(和訳:Mayu)


photo: par le site internet officiel de Marathon de Paris