BRUN LANGUAGE SCHOOL

Festival du film francophone: フランコフォニー映画祭


Pour célébrer la langue française et le mélange des cultures franco-japonaises, du 11 au 26 Avril 2014, a lieu le festival du film francophone à Tokyo.Beaucoup de films sont projetés sur grand écran, souvent autour d'un même thème et d'une même langue (le français) mais réalisés par différentes nationalités (japonais, anglais ou français pour la plupart).


フランス語と日仏文化の融合を祝うために、2014年4月11日から26日まで東京でフランコフォニー(フランス語圏)映画祭が開催されました。たくさんの映画が大きなスクリーンに映し出されます。ほとんどは同じテーマ、同じ言語-つまりはフランス語、についてのものですが、異なる国籍(日本、英国、そしてほとんどがフランス)によって監督されています。



Ces films sont pour beaucoup suivis d'une rencontre avec les équipes de tournage pour discuter des thèmes et des techniques utilisées. Par exemple, il sera possible de rencontrer le réalisateur Isaho Takahata ou encore Stephan Streker, deux talents peu voire pas assez connus!C'est très intéressant!


これらの映画は上映後に、テーマや使われている技術について議論しあうために、撮影スタッフの会見が開かれます。例えば、高畑勲監督やステファン・ストレケール監督に会うことも可能です。この2人の才能ある人にはほとんど会えないということは、あまり知られていません。とても興味深いことです。



C'est un peu dommage que cette année il n'y ait qu'un seul festival du film francophone à Tokyo car l'année dernière avait eu lieu un autre festival (Festival du film français) à Tokyo, Osaka, Kyoto, Sapporo et Fukuoka avec en invitée vedette la jolie actrice Nathalie Baye!


今年はフランコフォニー映画祭が東京の1ヶ所でしか開かれていないことは、少し残念です。というのは、去年は東京、大阪、京都、札幌、福岡で、美しいスター女優ナタリー・バイを招いてのフランス映画祭が開催されたからです。



En France aussi il y a de nombreux festivals dédiés au cinéma japonais, le dernier en date étant le "festival du film japonais à l'ère numérique" ou "Kinotayo", qui s'est terminé en janvier 2014.

Les relations cinématographiques entre le Japon et la France sont très nombreuses et on espère que cela va continuer encore longtemps! 


フランスにも、日本映画に捧げられたたくさんのフェスティバルがあります。最近のものでは、「デジタル時代の日本映画フェスティバル」や「キノタヨ(金の太陽賞)映画祭」があり、2014年の1月に終了しました。日本とフランスの映画の関係は非常にたくさんあり、これからもずっと長く続いていくことを願っています!




Romain

(訳:Mayu)