BRUN LANGUAGE SCHOOL

Le Tour de France - ツール・ド・フランス -


Créé en 1903, le Tour de France est un des évenements sportifs les plus connus et les plus importants au monde. Cette impressionnante compétition de trois semaines se déroule tous les ans au mois de Juillet et regroupe tous les meilleurs cyclistes mondiaux du moment!


1903年にスタートした「ツール・ド・フランス」は世界でも最も知られた、そして重要なスポーツイベントのひとつです。この3週間の印象的なレースは毎年7月に行われ、世界的に素晴らしいサイクリストが集結します!



En général on compte 22 équipes participantes constituées de 9 cyclistes qui parcourent la France à travers une vingtaine d'étapes. Montagne, plaine, bord de mer, contre-la-montre....Il y a tellement de décors et de paysages différents que c'est un vrai plaisir pour les yeux!


一般的には9人のサイクリストから成る22チームがフランス国内の20区間を走破します。山、平地、海岸、タイムトライアル・・・こんなに様々な景色を見られるなんて、目にも楽しいですね!



La distance totale parcourue pendant le Tour de France fait presque 3500km! C'est énorme! Près de 10 millions de spectateurs viennent s'asseoir sur les bords de route pour regarder passer les coureurs cyclistes, et surtout le leader du classement (maillot jaune), le meilleur sprinter (maillot vert) et le meilleur grimpeur (maillot à pois)!



ツール・ド・フランスの総コース距離は3500kmです。とてつもない距離ですね!1000万人の観客が、走るサイクリストを観にコースの脇に陣取りに来るのです。特に個人総合時間賞(黄色ジャージ)、ポイント賞(緑色ジャージ)、山岳賞(水玉ジャージ)の選手は注目です。


Ce sont donc trois semaines éprouvantes et épuisantes pour les 22 équipes qui s'affrontent en général sous un soleil de Juillet très chaud (cette année la course a lieu du 5 au 27 Juillet 2014) et 3,5 milliards de téléspectateurs dans plus de 190 pays assistent à cette magnifique épreuve humaine et physique! Notez que l'arrivée du Tour de France s'effectue toujours sur les Champs-Elysées!


通常、7月のとても暑い時期に太陽の下で対決する22チームにとって、それは過酷でひどく疲れる3週間なのです。本年2014年は、7月5日から27日まで行われます。190ヶ国以上の35億のテレビ視聴者がこの素晴らしい人間的で肉体的な競技を見物します。ツール・ド・フランスのゴールはいつもシャンゼリゼで行われるということをメモしておいてくださいね!



Le dernier vainqueur en titre est l'anglais Christopher Froome et le cycliste japonais le plus connu est Yukiya Arashiro, champion d'Asie et du Japon et grand compétiteur!

Alors n'oubliez pas : après la coupe du monde de football il y a encore du sport à regarder ! =)


最近のタイトル勝者は、イギリス人のフルーム・クリストフェです。また最も知られている日本人サイクリストは新城幸也 選手で、彼はアジアと日本の大きな大会のチャンピオンです。

さて、サッカーのワールドカップの後、見るべきスポーツがまだあるのを忘れないで下さいね!



Romain(訳:Mayu)