BRUN LANGUAGE SCHOOL

La cité de Carcassonne: 歴史的城塞都市 カルカソンヌ




Quand on visite la France pour la première fois, on se concentre le plus souvent sur la ville de Paris et ses environs (Versailles par exemple!), le Mont Saint-Michel et la Normandie. Mais il existe aussi beaucoup d'endroits magnifiques qui méritent d'être visités au plus vite! Parmi eux, on peut trouver la cité médiévale de Carcassonne dans la région du Languedoc-Roussillon.


初めてフランスに訪れる時、私達はたいてい、パリの街かもしくはその周辺部(例えば、ベルサイユとか!)か、もしくはモンサンミッシェルやノルマンディ地方などに旅行します。でも、できるだけ早く訪れてみたい素晴らしい場所がたくさん他にもあります。例えば、それはラングドックルション地方にあるカルカソンヌという中世からの都市です。


C'est une ville fortifiée entourée de remparts de 3km de long et constituée de 53 tours du Moyen Âge! Construite pour la première fois vers l'an 300 avant J.C. , elle a beaucoup changé avec le temps, s'est agrandie et a été restaurée au XIXème siècle.


そこは長さ3kmの城壁で取り囲まれ、中世からある53の塔で構成された要塞の街です。

紀元前300年の頃に建てられてから以後、時とともに何度も街は変えられ大きくなっていき、

19世紀に修復されました。


Si un jour vous décidez d'aller visiter Carcassonne, vous remarquerez que la cité,classée au patrimoine mondiale de l'UNESCO, contient beaucoup de styles architecturaux chargés d'histoire. La cité s'est développée à travers les âges et c'est tout simplement sublime! Chaque bâtiment, chaque maison est considéré comme de petits musées et il faut beaucoup de temps pour tout visiter!

Avis aux visiteurs : La ville comporte des milliers de marches, il faut donc être très courageux et motivé! Mais ce détail n'empêche pas la cité d'avoir plus de 500 000 visiteurs par an!

Si vous avez l'occasion, allez-y vous ne serez pas déçu, promis! =)


もしカルカソンヌへの旅行が決まったら、年代を通して発展してきた街のたくさんの

歴史的建築物を含む、ユネスコ世界遺産に登録されたこの街に注目してください。

本当に卓越した街ですよ。それぞれの建物、家屋はまるで小さな博物館のようです。

そして、全て訪れるには多くの時間が必要です。

観光客にアドバイス: 階段がたくさんある街なので気合を入れて訪れてくださいね。

                  だからといってこのことで観光にマイナスにはなってないようです。

                  年間50万人以上の人が訪れているのだから。

あなたも機会があったら、是非、行ってみてください。

期待を裏切りませんから!約束しますよ!