-La galette- お料理レッスン<ガレット>

Le 3 novembre on a organisé une leçon très culturelle. La leçon d’automne était au RoseWAM d’Ibaraki, comme toujours. 
Malheureusement il pleuvait, mais Zélia a dit que c’était vraiment comme en Bretagne. 

11/3文化の日に、とっても文化的なイベントを開催しました!いつもの茨木市立RoseWAMをお借りして、秋のお料理レッスンです。
雨が降っていましたが、こんな天気もガレットの故郷のブルターニュ地方らしくていいね、とゼリア先生。

Oui, la galette est née dans la Bretagne au nord de la France. Elle est faite avec de la farine de sarrasin qui va mieux avec du fromage et du jambon comparé à la farine de blé. 
Les français en mangent souvent aux repas.

そうなんです、ガレットはフランス北部のブルターニュ地方で生まれたんですよ。そば粉を材料としたクレープで、
小麦粉のクレープよりもチーズやハムなどと相性がいいので食事としてフランスでは広く食べられています。

Après s’être présenté, il y avait la démonstration par le professeur. Elle a parlé seulement en Français mais il y avait la traduction simultanée en Japonais aussi. 

手渡されたシートに添って自己紹介をした後は、教師によるデモンストレーション。フランス語で説明がありましたが、
色んなレベルの生徒さんに参加してもらいましたので、日本語の通訳もありました。

Le saladier, le fouet, mélanger…Comment on dit en français ? Vous avez bien compris ? On va faire un examen après ! Non !

調理に使うボウル、泡立て器などの器具の名前や、「混ぜる」などの動作をフランス語で何て言いますか?
後でテストします!だって!! 

Il faut bien mélanger les ingrédients, utiliser une poêle très très chaude et cuire ! La pâte était tout de suite cuite, donc c’était un peu difficile. 
Mais ça avait l’air très bon avec sa couleur dorée. La forme en carré est à la française. 

材料をよーく混ぜた後は、フライパンを熱々に熱して、思い切って生地を流して焼きます。すぐに固まってしまうので、ちょっと難しかったですね。
ひっくり返すといい焼き色!チーズとハムを並べ、四隅を折って畳むと、とってもフランスらしいガレットの出来上がり!

Tout le monde nous a aidé, on a préparé de la salade verte et du cidre aussi. À votre santé ! 

グリーンサラダと、ノンアルコールのシードルをテーブルに。皆さん、サラダや配膳など手際よく手伝って頂いて助かりました。では、「かんぱ~い!!」。

“Comment sont les galettes ? ” « Croquantes ! » « Bon mariage avec du fromage! » etc…le parfum de la farine de sarrasin, c’était délicat. 
Une des élèves a dit : “Ce sera bien pour inviter des amis si je fais beaucoup de galettes et que je les mets au frigo. Bonne idée !”

ガレットのお味はどうですか?カリカリしてる、チーズと相性ばっちり、などなど。そば粉のクセはなく、とっても食べやすい味でした。
たくさん焼いて冷凍しておくと、お友達にすぐ出せますね!という素敵なアイデアも生徒さんから出ました。

On a bien parlé avec le nouveau professeur, Romain, et avec d’autres de leur voyage en France. Le temps est très vite passé.

食後のお茶とお菓子をつまみながら、ご歓談。新顔のロマン先生と話したり、フランス旅行に行ってこられた方の感想を聞いたり、
あっという間の3時間でしたね ^^

Et à la fin, l’examen de français ! Les professeurs ont demandé si on avait bien mémorisé le vocabulaire. Tout le monde a réussi, bien sûr ^^

片付けの後、出口で待っているのは・・・そう、フランス語テスト!レッスンで使った単語を覚えているか、先生に聞かれました。
正解しないと部屋から出られない?(笑) 皆さん、全く問題なくクリアされました。

La prochaine fois nous ferons une fête de Noël le 22 décembre. On parlera encore beaucoup ! 
À très bientôt !
次のイベントは、12/22のクリスマスパーティーです。またたくさんお話しましょうね☆



You may also like...