Les remèdes de grand-mère 自然治療

Voici un article qui va beaucoup aider les élèves de l’école car, maintenant il commence à faire froid, beaucoup d’étudiants sont malades et ne peuvent pas bien étudier le français, c’est ennuyant !

Les français s’intéressent de plus en plus aux remèdes de grand-mère ; ils veulent prendre soin de leurs corps et ils savent que les médicaments sont des produits chimiques. Pour se soigner ; nos grand-mères savent très bien comment faire en utilisant que des produits naturels.

Voici plusieurs remèdes de grand-mère contre le rhume.

Le grog : une recette de la maman de Zélia. Les ingrédients sont :

1 cuillère à soupe de rhum,

1 cuillère à soupe de miel,

1 cuillère à soupe de jus de citron,

Ajouter de l’eau chaude et boire chaud, avant d’aller dormir. Pour le enfants, il ne faut pas mettre de rhum.

L’ail : une recette à essayer pour les personnes les plus courageuses.

2 gousses d’ail,

Lait.

Faites bouillir les gousses dans du lait puis boire chaud.

Le bouillon de poule : cette soupe délicieuse est très efficace contre le rhume.

1 poule ou une carcasse de poule,

Des légumes : 2 carottes, 2 petits navets et 1 blanc de poireau,

Sel, poivre.

Mettre les légumes coupés et la poule dans une marmite, ajouter 1.5 ou 2 litres d’eau. Salez et poivrez. Faire cuire à feu doux pendant 2 heures avec un couvercle. Filtrer le bouillon et boire chaud.

Maintenant, essayez un de ces remèdes pour revenir à l’école en pleine forme. Si le rhume ne guérit pas, il faut aller voir un médecin.

分かりにくい言葉

 Remèdes de grand-mère = (文字どおり、おばあさんの治療) 自然治療

Ennuyant = 困ったな

Produit chimique = 化学的薬剤

Se soigner = 治る

Rhume = 風邪

Grog = グロッグ

Rhum = ラム酒

Cuillère à soupe = スープ用のスプーン

Courageux(se) = 勇気のある人

Ail = ニンニク

Gousse = ニンニク一片

Bouillon = 鶏のブイヨン

Carcasse = 鶏肉丸ごと一匹

Marmite = 鍋

Couvercle = 鍋の蓋

Filtrer = 濾過する

(Baptiste)

You may also like...