Les remèdes de grand-mère 自然治療
Voici un article qui va beaucoup aider les élèves de l’école car, maintenant il commence à faire froid, beaucoup d’étudiants sont malades et ne peuvent pas bien étudier le français, c’est ennuyant !
Les français s’intéressent de plus en plus aux remèdes de grand-mère ; ils veulent prendre soin de leurs corps et ils savent que les médicaments sont des produits chimiques. Pour se soigner ; nos grand-mères savent très bien comment faire en utilisant que des produits naturels.
Voici plusieurs remèdes de grand-mère contre le rhume.
Le grog : une recette de la maman de Zélia. Les ingrédients sont :
1 cuillère à soupe de rhum,
1 cuillère à soupe de miel,
1 cuillère à soupe de jus de citron,
Ajouter de l’eau chaude et boire chaud, avant d’aller dormir. Pour le enfants, il ne faut pas mettre de rhum.
L’ail : une recette à essayer pour les personnes les plus courageuses.
2 gousses d’ail,
Lait.
Faites bouillir les gousses dans du lait puis boire chaud.
Le bouillon de poule : cette soupe délicieuse est très efficace contre le rhume.
1 poule ou une carcasse de poule,
Des légumes : 2 carottes, 2 petits navets et 1 blanc de poireau,
Sel, poivre.
Mettre les légumes coupés et la poule dans une marmite, ajouter 1.5 ou 2 litres d’eau. Salez et poivrez. Faire cuire à feu doux pendant 2 heures avec un couvercle. Filtrer le bouillon et boire chaud.
Maintenant, essayez un de ces remèdes pour revenir à l’école en pleine forme. Si le rhume ne guérit pas, il faut aller voir un médecin.
分かりにくい言葉
Remèdes de grand-mère = (文字どおり、おばあさんの治療) 自然治療
Ennuyant = 困ったな
Produit chimique = 化学的薬剤
Se soigner = 治る
Rhume = 風邪
Grog = グロッグ
Rhum = ラム酒
Cuillère à soupe = スープ用のスプーン
Courageux(se) = 勇気のある人
Ail = ニンニク
Gousse = ニンニク一片
Bouillon = 鶏のブイヨン
Carcasse = 鶏肉丸ごと一匹
Marmite = 鍋
Couvercle = 鍋の蓋
Filtrer = 濾過する
(Baptiste)