L’affaire du gâteau basque 【バスクケーキ事件】

Samedi, je suis allée faire un tour à la Foire de la France, au Grand Magasin Hankyu Umeda. Il y avait beaucoup de belles choses ! Les prix sont élevés, mais il faut comprendre que des artisans français se déplacent de France spécialement pour l’occasion. Et puis, finalement, il est plus économique de faire ses achats là que d’aller en France, n’est-ce pas ?!

Cette année, la région française à l’honneur est le Pays Basque. Située au Sud-Ouest de la France, le Pays Basque a une forte identité, avec une langue et des traditions bien spécifiques. Sa gastronomie est aussi particulière, entre la cuisine française et la cuisine espagnole : la piperade (ratatouille de poivrons), le fromage de brebis Ossau-Iraty, le jambon cru et bien sûr le gâteau basque !

Mais attention, le vrai gâteau basque n’a rien à voir avec le fameux “cheesecake basque” que l’on trouve récemment au Japon ! Il s’agit d’une grosse galette au beurre fourrée à la confiture de cerises ou à la crème pâtissière. Quant au “cheesecake basque”, c’est une création moderne (année 1980) d’un chef espagnol de San Sebastian. Vous n’en trouverez donc pas au Pays Basque français !
Zélia
【単語】
la Foire 見本市、フェア
un achat 購入すること、または購入したモノ
à l’honneur 話題になっている、重要な位置を占める
la piperade ピペラード/ラタトゥイユに似たバスク地方伝統の料理
un poivron ピーマンやパプリカ






