La rando’ du printemps【2024年 春の日仏交流ハイキング】

Bonjour à tous !

Profitez-vous bien des beaux jours ? Tant qu’il ne pleut pas, la météo est plutôt agréable en ce moment.

Samedi 20 avril, nous avons fait une petite randonnée dans les montagnes de Takarazuka (près de chez moi ^^). On a commencé au temple Nakayama-dera, avec sa jolie pagode bleue nuit.

Entre le cimetière et la forêt de pruniers, un sentier mène à Oku-no-in, le “temple profond”. Il faut environ 1h30 en faisant une pause à mi-chemin, à Meoto-iwa, le “couple de rochers”.

Tout le monde a bien monté !

A partir d’Oku-no-in, le chemin descend vers Yasuragi-hiroba, la “place de la paix”, une prairie idéale pour manger le pique-nique : sandwich jambon-fromage, chips et banane !

Pour descendre sur Kiyoshi-kojin, point d’arrivée de la randonnée, il vaut mieux demander sa route aux habitués du coin. Mais ça va, on ne s’est (presque) pas perdu ! ^^;

Kiyoshi-kojin est le temple du dieu du feu et de la cuisine. Il y a de petits vendeurs de produits alimentaires. On a acheté quelques souvenirs.

On a réussi ! Plus de 8 km de marche dans la montagne ! Bravo !

Après l’effort, le réconfort ! Direction le pub “Viking” à Takarazuka, un sympathique bar nordique avec de bonnes bières à la pression, des hotdogs et des frites.

Passez tous une excellente Semaine d’or !

Zélia


単語:

profiter:[話]楽しく過ごす/(profiter de ~)(…を)利用する,(…で)得をする.

une randonnée:ハイキング

le cimetière:墓地

un prunier:梅の木

alimentaire:食料の、食料に関する、

Après l’effort, le réconfort :[諺]努力のあとにはご褒美がある。努力のあとのご褒美は格別だ。

You may also like...