万博公園での若者のBBQ! Barbecue pour les Jeunes au Bampaku 2012年08月07日

夏休みを満喫するBBQを企画しました!子どもたちや親御さんが集まりました。
場所は、緑あふれる万博記念公園。暑いけれど、風はさわやかでした。

Nous avons organisé une fête d’été : un BBQ au Bampaku ! Les jeunes francophones et leurs parents se sont assemblés dans au parc.
Le parc du BANPAKU est très vert. Il a fait chaud, mais le vent était rafraîchissant.

では、始めましょう!!子どもたちも野菜を洗ったりお肉を焼いたりとお手伝い。
「ピーマンはなんていうの?」「コーンは甘くておいしいね」「チキンにレモンをかけるとおいしいよ」
フランス語で会話します。
パンやおにぎりからデザートのパイナップルまで、ほんとうに満腹になりました!
季節の恵みに感謝したいですね。

ça commence ! Les enfants ont aidé pour laver des légumes et griller la viande.
“Comment on dit PI-MAN en français ?”
“C’est bon, le maïs. C’est sucré.”
“C’est mieux, si tu manges le poulet avec du jus de citron.”
Tous les enfants ont parlés le français. Il a eu des onigiri et du pain en plus de la viande et des légumes, on a bien mangé !

少し散歩しましょう。自然文化園は季節の花や芝生で覆われています。
この時期はひまわり!!夏らしいですね。

Puis, nous avons un peu marché. Le parc est couvert de fleurs et de pelouse.
Les tournesols étaient en fleur.

広場について、さあ、みんなであそびましょう。
ペットボトルと水を使った、夏にぴったりの楽しい遊びを教えてもらいました。
Nous sommes arrivés dans un pré et nous avons joué ensemble ! Les enfants nous ont appris un jeu amusant :

小川と少し離れたところに2本のペットボトルを置きます。
2チームに別れ、小川で汲んだ水で自分たちのペットボトルを先にいっぱいにした方が勝ち。
On place deux bouteilles près d’un ruisseau. On fait deux groupes.
Le groupe vainqueur est celui qui remplit toute la bouteille en premier avec l’eau du ruisseau.

用意、どん!!子どもたちはとにかく速い。おとなたちは慎重・・・対照的でした。
みんなどんどん上手になって、最後は接戦でしたね。
Prêt ? Partez ! Les enfants ont couru vite, les adultes ont couru prudement^^…
Mais finalement la bataille était très serrée !

そろそろ夕方です。森の中を通って帰りましょう。まるでハイキングコースのように木の塔があったり、つり橋があったりしました。頂上の景色は最高でした。最後に記念撮影。また来年も遊びましょうね。

Le soir approche. Nous sommes rentrés en passant par la forêt.
Nous sommes passés par une passerelle qui passe au dessus de la foret.
La vue était magnifique !
Nous avons pris une photo souvenir à la fin. À l’année prochaine !



[情報] Informations

2012年08月07日 Le 7 août 2012
料金はお一人4500円 (ご家族はそれぞれお一人3500円です)
Prix de la journée : 4500 yens/personne
(3500 yens/personne pour les membres d’une même famille).

料金に含まれるもの inclus dans le prix :

JR茨木駅から公園までの交通費(バス代)
万博公園の入園切符
BBQの利用料金
BBQの材料(肉、野菜、パン。。。)
Les transports de la gare d’Ibaraki au parc
L’entrée au parc
Les frais d’utilisation de l’espace BBQ
Les ingrédients (légumes, viandes, onigiri ….)

料金に含まれないもの à apporter :

おやつ
飲み物
Collations, goûters
boissons

プログラム Programme :

JR茨木駅で待ち合わせ
公園までバスで移動
BBQの準備
公園で遠足とレクレーション
17時30分で公園を出発し、JR茨木駅に戻ります。雨だったら15時30分です。
Accueil des enfants à 10h30 à la gare de Ibaraki JR (osaka-fu).
Bus.
Arrivée au parc et préparation du BBQ.
Jeux en plein air et visite du parc.
Retour 17h30 à la gare de Ibaraki. (15h30 en cas de pluie)

7歳~18歳までのフランス語を話せる/勉強している子が集まります!
遊びにきてください!大阪・神戸・京都の方と仲良くなりましょう!
雨でもBBQはできます!

B.B.Q pour les jeunes francophones de 7 à 18 ans
Venez vous amuser et rencontrer d’autres jeunes venus de Kyoto, Osaka, Kobe !
Encadrement : 1 professeur pour 3-4 enfants
B.B.Q couvert en cas de pluie !

You may also like...